If there were ever to be an SLA ‘Hall of Fame’, prime candidates would be Alberto and Wes, both of them icons of fossilization, each in their different ways.
Alberto (Schumann 1978) was a Costa Rican immigrant to the US, who had little or no contact with English speakers, and whose rudimentary English not only remained static over the 10 months he was studied, but seemed impervious to any instructional interventions. His researcher attributed this stasis to his unwillingness to ‘acculturate’, i.e. to integrate into the dominant English-speaking culture.
Wes (Schmidt 1983), a Japanese immigrant to Hawaii, likewise showed little or no grammatical development over the 3-year period in which his English was tracked, but he did exhibit a high level of communicative competence, including the capacity to manage conversations. He did this through a variety of means, such as paraphrase, use of formulaic language, and repair strategies, impelled always by his conviction that it was as much the responsibility of his interlocutors to understand him as it was his responsibility to make himself understood to them. Given that he was fully immersed in, and positively inclined towards, the host English-speaking community, the apparent fossilization of his English is attributed less to social than to psycholinguistic factors: his inability, for example, to attend to linguistic form.
A third – less well-known – candidate for the Hall of Fame might be Patty (Lardiere 2000): an Indonesian of Chinese origin who lived in Hong Kong before emigrating to the US, marrying first to a Vietnamese and then to an English speaker. Her English was tracked over 10 years, and, while it showed a high degree of syntactical accuracy (i.e. word order), there were no gains in terms of morphological features (word endings, plurals etc). The researcher attributed this to the relatively late age of contact with English, and the concomitant inability to perceive (and hence generalize from) the details. (In language acquisition, the devil is indeed in the details). Patty’s written English, it should be noted, was more accurate than her spoken.
These three stories (and there are many more, less well documented ones) tend to underscore the fact that, as Ellis (2008) puts it: ‘Fossilization is not an all-or-nothing phenomena. First, there is considerable variation in the extent to which individual learners fossilize.… [Moreover] it is perfectly possible for a learner to be fossilized in some aspects of the L2 but to continue to develop in others’ (Ellis 2008, p. 28).
However, of the three case studies cited, only Patty’s really qualifies as a case of true fossilization (and, to be fair, neither Schumann nor Schmidt use the term in their own studies) since hers was the only study that was conducted over long enough a period to suggest that the non-target-like nature of at least some of her interlanguage grammar was immutable. That, after all, is what fossilization means, surely.
Or does it? As Long (2003) reminds us, ‘For many, “fossilization” has simply become a general, non-technical name for non-target-like ultimate attainment, that is, a performance descriptor, a broad-brush method of characterising what a learner did not do, not a competence issue, a matter of what he or she could not do, which is what made the original claim interesting’ (p.513, emphasis added). And he adds, ‘If fossilization is to have value as a construct in SLA theory, it must refer to something other than this general age-related decline in the capacity to acquire any language’ (p.519).
In other words, Long is asking us to distinguish between ‘failure to acquire’ (a widespread phenomenon) and ‘loss of ability to acquire’, a much more slippery notion, since what exactly is it that is lost, and how can you prove a negative anyway? How do we know that Patty won’t suddenly (or even slowly) make a tiny incremental change in the direction of the target? For all these reasons, SLA scholars prefer the less terminal term stabilization: ‘Stabilization refers to a state of L2 development where fluctuation has temporarily ceased. Many L2 learners are familiar with the situation where they appear to plateau, failing to develop despite their continuing efforts to do so, and then make a ‘breakthrough’ sometime later’ (Ellis, op. cit: 30).
Ellis adds that ‘there is also another reason for preferring “stabilization” to “fossilization”. Talk of fossilization positions L2 learners as failures but, in fact, many achieve very considerable success in acquiring an L2’ (op. cit: 13). Indeed, the whole notion of a finite ‘end state’ in language acquisition has been challenged in recent years, along with the idea that native-speaker proficiency should be the measure by which learners should be judged.
From a dynamic systems perspective, that is, one in which language acquisition is viewed as an open and continually evolving system, Larsen-Freeman and Cameron (2008) argue that there can be no ‘end state’ as such, and hence no such thing as fossilization. This is not to say that there is no inertia in dynamic systems, only that it is not permanent. ‘Any fossilized form should be seen against a backdrop of the boundlessness of potentiality that is the hallmark of an open, dynamic system, one in which learners actively transform their linguistic world, not just conform to it’ (p. 142, emphasis added).
In the end, as Ortega (2009: 135) summarises it, ‘the notion of fossilization, while strongly intuitive, has proved to be extremely problematic to pin down’. If I’d thought twice, I might have called this blog ‘The (De-) Stabilization Diaries’ – but, then, would anyone have known what I was talking about?
Be that as it may, and inspired by ‘the boundlessness of potentiality’, I have enrolled in two weeks of intensive Spanish classes. More on that shortly.
Ellis, R. (2008) The Study of Second Language Acquisition [2nd edition]. Oxford: Oxford University Press.
Lardiere, D. (2000) ‘Case and tense in the “fossilized” steady-state’, Second Language Research, 14.
Larsen-Freeman, D. & Cameron, L. (2008) Complex Systems and Applied Linguistics, Oxford: Oxford University Press.
Long, M. (2003) ‘Stabilization and fossilization in second language interlanguage development’, in Doughty, C., and Long, M. (eds.) The Handbook of Second Language Acquisition, Oxford: Blackwell.
Ortega, L. (2009) Understanding Second Language Acquisition, London: Hodder Education.
Schmidt, R. (1983) ‘Interaction, acculturation and the acquisition of communicative competence,’ in Wolfson, N., & Judd, E. (eds.) Sociolinguistics and Second Language Acquisition, Rowley, MA: Newbury House.
Schumann, J. (1978) The Pidginization Process: A Model for Second Language Acquisition, Rowley, MA: Newbury House.